-
1 fit a part
Макаров: подгонять деталь, пригонять деталь -
2 fit one part to another by scraping
Универсальный англо-русский словарь > fit one part to another by scraping
-
3 fit
1) матем. выравнивание, подбор ( эмпирической кривой по точкам)2) годный, подходящий, соответствующий3) подгонка, прилаживание || подгонять, прилаживать, приспосабливать4) посадка, пригонка || пригонять5) пригнанный; прилаженный6) прилегание || прилегать7) устанавливать, монтировать8) соответствие || соответствовать•to fit out — оборудовать, оснащать
to fit together — подгонять друг к другу (напр., детали в процессе сборки)
to fit upon — топ. покрывать
to fit with — оборудовать, оснащать
to give a good fit — обеспечивать хорошее соответствие; находиться в хорошем согласии
- data fit- poor fit -
4 fit
1) сообразовываться
2) пригонять
3) прилаживать
4) прилегание
5) прилегать
6) приходиться
7) сообразоваться
8) устанавливать
9) годный
10) монтировать
11) подгонять
12) приспосабливать
13) хорошо соответствовать
14) посадка
15) пригонка
16) выравнивание
17) подбор
18) совпадение
19) подгонка
20) соразмерный
21) пригнанный
– be fit for
– check for fit
– clearance fit
– easy-slide fit
– fit by scraping
– fit equation
– fit lead
– fit new lead
– fit of tire
– fit part
– fit process adequately
– fit rigging
– fit saw
– fit tire
– fit tolerance
– fit tree
– goodness of fit
– interference fit
– running fit
– shrink fit
distribution-free test of fit — непараметрический критерий согласия
-
5 part
1) часть
2) разрезать на части
3) деталь
4) неполный
5) доля
6) частично
7) отчасти
8) разделять
9) разделить
10) отделить
11) отделять
12) роль
13) участок
14) частица
– airborne part
– basic part
– be a part of
– be part of
– bearing part
– change part
– component part
– critical part
– detachable part
– duplicate part
– finished part
– finishing part
– fit part
– for the most part
– fore part
– fractional part
– insoluble part
– integral part
– load-bearing part
– load-carrying part
– location part
– make-up part
– male part
– minor part
– operation part
– oversize part
– prominent part
– purchased part
– rear part
– reject part
– removable part
– replacement part
– revolving part
– shaped part
– spare part
– spoil part
– stationary part
– take part
– undersize part
– upper part
– welded part
-
6 fit as a fiddle
разг.((as) fit (амер. fine) as a fiddle)в добром здоровье, здравии; как нельзя лучше; совершенно поправился, совсем здоров; в прекрасном настроении‘Have you had any news of your horse this morning?’ ‘Yes, he's fit as a fiddle.’ (J. Galsworthy, ‘The Country House’, part I, ch. II) — - Получили вы сегодня утром какие-нибудь сведения о вашей лошади? - Да, она в прекрасном состоянии.
‘I've had too good a nurse,’ he answered, shaking her hand, ‘not to be fine as a fiddle by now.’ (Fr. Norris, ‘The Pit’, ‘Conclusion’) — - У меня была замечательная сиделка, - сказал он, пожимая ей руку, - и сейчас я совсем здоров.
Just let me end this whole stupid business, and I'll be as fit as a fiddle. (J. Aldridge, ‘A Captive in the Land’, ch. 12) — Когда кончится эта глупая история и я уберусь отсюда, у меня всю хворь как рукой снимет.
-
7 fit to kill
разг.; = dolled up fit to killбезудержно, неумеренно [первонач. амер.]He stumbled and fell, but scrambled up merrily, laughing and jigging away fit to kill. (J. Conroy, ‘The Disinherited’, part I, ch. VIII) — Майк споткнулся и упал, но тут же вскочил и продолжал отплясывать джигу так лихо и весело, что любо было глядеть.
Then she laughs fit to kill. (Suppl) — Она смеялась до упаду.
-
8 part
1) детальall parts to be solidly fit together все детали должны быть плотно подогнаны друг к другу ( указание на чертеже) ;for missing dimensions see mating part остальные размеры по сопряженной детали ( указание на чертеже);parts are marked with their item Nos in the Dwg детали маркированы согласно позициям на чертеже ( пометка в документации)2) часть чего-л.as part of 1. в ходе (напр., выполнения чего-л.) ; as part of production process в ходе производства 2. в рамках (напр., выполнения какой-л. программы)as a part of this program в рамках этой программы; в ходе выполнения этой программы;for the most part большей частью3) (перен.) элемент чего-л.a major part of существенный элемент чего-л.;an important part of важный элемент чего-л.;improving urban air quality is an important part of А повышение качества городского воздуха является важным / существенным элементом А4) входящий в состав чего-л.part of в составе;the ТЕРС detector is part ofa system... детектор ТЕРС входит в состав системы...5) сторонаfor my own part со своей стороны, я...; лично я...6) (в грам. знач. нареч.) ЧастичноPart of the problem in measuring A is В Частично проблема определения А обусловлена ВEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > part
-
9 part
airborne partвоздушный участокaircraft spare partзапасные части для воздушного суднаancillary partвспомогательная детальbeat a shorter partустанавливать кратчайший путьforce-fit partдеталь, установленная на прессовой посадкеgroundborne partназемный участокillustrated parts catalogueиллюстрированный каталог узлов и деталейpart charterчастичный чартерparts listкомплектовочная ведомостьpart time operationsвременные полетыpressurized fuselage partгерметичная часть фюзеляжаreplacement of partsзамена деталейspare parts depotсклад запасных частейunpressurized fuselage partнегерметичная часть фюзеляжа -
10 part
-
11 fit part
Большой англо-русский и русско-английский словарь > fit part
-
12 fit part
-
13 fit up a part
Макаров: подгонять деталь, пригонять деталь -
14 faire la part ...
(faire la part (de)...)1) разграничивать, различать... ses convictions philosophiques n'empêchaient pas ses admirations artistiques, le penseur chez lui n'étouffait point l'homme sensible; il savait établir les différences, faire la part de l'imagination et celle du fanatisme. (G. Flaubert, Madame Bovary.) —... ведь философские убеждения господина Омэ не препятствовали его эстетическим наслаждениям, мыслитель нимало не подавлял в нем человека, наделенного чувством; он умел проводить грани, умел отличать воображение от фанатизма.
Ce sont là de vieilles histoires, d'ailleurs transposées à l'extrême. Si tu m'interrogeais, peut-être serais-je incapable après dix ans de faire la part dans ce récit entre le vécu et l'imaginaire. (J. Freustié, Isabelle.) — Это старая история, к тому же весьма искаженная. Если бы ты меня спросил, может быть я бы и не смог через десять лет разграничить в этом пассаже подлинно пережитое и измышления.
2) принимать в расчет; делать скидку, снисхождениеC'était un homme qui n'avait jamais pu faire la part de rien dans sa vie et encore une fois il n'avait pas pu faire la mienne. Près de moi il aurait encore langui après ses pokers. (M. Duras, Le marin de Gibraltar.) — Это был человек, которому все в жизни было нипочем и моя жизнь тоже. Рядом со мной он все равно тосковал бы по покеру.
Boissette: - Ce n'est pas par vanité que je rapporte les paroles que je vais vous dire - évidemment je fais la part de politesse... (E. Brieux, Suzette.) — Буасетт: - Я передаю вам эти слова отнюдь не из тщеславия, - ну конечно, я делаю скидку на вежливость...
3) предусматривать что-либо; предотвращать- faire la part du diableEt pourquoi casse-t-on une bouteille avant de lancer un bateau à la mer? Pourquoi? Pour la raison qui fit que Polycrate jeta son anneau à la mer, pour faire la part du malheur. (A. France, Pierre Nozière.) — Почему разбивают бутылку прежде чем спустить корабль на воду? Почему? По той же причине, по которой Поликрат бросил свой перстень в море, чтобы предотвратить несчастье.
-
15 faire la part du feu
1) локализовать пожар, преградить дорогу огнюRassurez-vous, ce n'est rien. Rien que la grange aux Binet. Ralingue et Bertrand Tête-de-Drap y sont. La part du feu est faite... (H. Bazin, L'Huile sur le feu.) — Успокойтесь, ничего страшного. Горит только овин Бине. Раленг и Бертран Суконная Голова уже там. Огонь локализован...
La thèse de la localisation est rationnelle et réaliste: faire la part du feu; se borner à empêcher l'extension du conflit. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Тезис о локализации конфликта является разумным и реалистичным, так как преградить дорогу огню - это значит помешать расширению военных действий.
- Il faut fermer les yeux là-dessus. Les garçons, que veux-tu... Et elle fit un hochement de tête: tolérance, la part du feu, l'éternel masculin... (J.-L. Curtis, La parade.) — - На это нужно закрыть глаза. Молодо-зелено, чего же ты хочешь. И Луиза покачала головой: терпимость, лучше что-нибудь, чем ничего, вечная мужская прихоть.
Qu'elle le ruine, lui qui toujours avait su faire la part du feu, au milieu de ses plus entraînantes folies, il s'en consolerait encore, s'il était heureux. (P. Margueritte, Jouir.) — Пусть она его разорит, он бы от этого не пришел в отчаяние, только бы она принесла ему счастье. Он всегда умел жертвовать второстепенным во имя главного даже тогда, когда она была во власти своих самых безумных увлечений.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la part du feu
-
16 screwless fixed part (or component)
- часть (или компонент), с безвинтовым креплением
часть (или компонент), с безвинтовым креплением
Доступная часть (или компонент), которая после крепления, установки, монтажа или сборки в (или на) оборудование или другой компонент или на специально подготовленное основание удерживается на месте с помощью определенных средств, независимых от применения винтов. Разборка или съем может требовать использование инструмента, который применяют непосредственно к этой части (или компоненту) или используют для получения доступа к средствам крепления.
Примечание. Примеры частей, которые не рассматриваются как части или компоненты с безвинтовым креплением:
- части компонентов, закрепляемые с помощью заклепок, клея или подобных средств;
- плоские втычные соединители;
- безвинтовые зажимы;
- стандартные вилки и розетки;
- стандартные приборные соединители, даже если они имеют дополнительные замковые устройства, предотвращающие разъединение одним действием:
- сменные лампы с байонетным патроном;
- скрученные конструкции;
- конструкции с фиксацией трением.
[ГОСТ IЕС 60730-1-2011]EN
screwless fixed part (or component)
accessible part (or component) which, after attachment, installation, mounting or assembly into or onto an equipment or another component, or to a specially prepared support, is retained in position by positive means which do not depend on screws
Note 1 to entry: Disassembly or removal may require the use of a tool, either applied directly to the part (or component), or to obtain access to the retaining means.
Note 2 to entry: The following are some examples of parts which are not regarded as screwless fixed parts or components:
- parts of components fixed permanently by rivets, glueing or similar means;
- flat, pushon connectors;
- screwless terminals;
- standard plugs and socketoutlets;
- standard appliance couplers, even if such have additional latching devices to prevent a single action uncoupling;
- the replacement of a lamp in a bayonet type lampholder;
- twistlug construction;
- frictionfit construction.
FR
partie (ou élément) à fixation sans vis
partie (ou élément) accessible qui, après fixation, installation, montage ou assemblage dans ou sur un matériel ou autre élément, ou encore sur un support spécialement préparé, est maintenu en place par des moyens directs qui ne dépendent pas de vis
Note 1 à l'article: Le démontage ou enlèvement peut nécessiter un outil, utilisé directement sur la partie (ou élément), ou encore utilisé pour accéder au moyen de retenue.
Note 2 à l'article: Comme exemples de parties qui ne sont pas considérées comme parties (ou éléments) à fixation sans vis, on peut citer:
- des parties d'éléments fixées en permanence par rivets, collage ou moyens analogues;
- les connecteurs à languette;
- les bornes sans vis;
- les fiches et prises de courant normalisées;
- les socles de connecteur normalisés, même si ces socles comportent des dispositifs à loquet supplémentaires destinés à empêcher un débranchement à action unique;
- le remplacement d'une lampe à douille à baïonnette;
- la construction à cosse tournante;
- la construction à fixation par frottement.
Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > screwless fixed part (or component)
-
17 faire part de qch ...
сообщать о..., уведомлять о..., поставить в известность; рассказать, поделитьсяClaudio. -... Il faut que je fasse part de cette découverte à ma belle-mère. J'imagine que ma femme me trompe, et que toute cette fable est une pure invention pour me faire prendre le change et troubler entièrement mes idées. (A. de Musset, Les Secrets de Marianne.) — Клавдио. -... Я должен поделиться этим открытием с моей тещей. Я подозреваю, что моя жена обманывает меня и что вся эта басня выдумана для того, чтобы ввести меня в заблуждение и сбить с толку.
La comtesse se réduisit bientôt à obtenir de lui que du moins il fit part de son projet à sa mère. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — В конце концов графиня ограничилась тем, что добилась от Фабрицио, чтобы он, по крайней мере, сообщил о своем плане матери.
Ton père, à qui j'ai fait part de ces craintes, était furieux contre toi. (M. Aymé, Le vaurien.) — Твой отец, с которым я поделился своими опасениями, страшно разозлился на тебя.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire part de qch ...
-
18 force-fit
force-fit partдеталь, установленная на прессовой посадке -
19 walk through one's part
1) театр.; жарг. отбарабанить роль; играть скверно, без душиHe was a peace-loving man and he had let her walk through her part cold rather than cause trouble. (F. S. Fitzgerald, ‘The Last Tycoon’, ch. 4) — Старр был человеком мирным и, не желая причинять неприятности этой девушке, разрешил ей отбарабанить свою роль.
2) относиться к делу равнодушно, делать что-л. без душиBut with wandering Willie this was an occasional, and a rare fit of dullness... arising either from fatigue, or contempt of the present audience, or that caprice which so often tempts painters and musicians and great actors, in the phrase of the latter, to walk through their part instead of exerting themselves with the energy which acquired their fame... (W. Scott, ‘Redgauntlef’, ch. XX) — Но бродячий музыкант Вилли играл без всякого подъема... С ним это случалось редко и объяснялось усталостью, или презрением к теперешней аудитории, или тем капризом, который так часто заставляет художников, музыкантов и великих актеров, выражаясь языком последних, отбарабанить свою роль, вместо того чтобы напрячь все усилия и проявить энергию, с которой они завоевывали свою славу...
-
20 force-fit part
Авиация: деталь, установленная на прессовой посадке
См. также в других словарях:
Fit — and FIT have several meanings.Fit can refer to: * Physical fitness, how well a person is suited for physical tasks. * Fitness (biology), how capable a being is at successfully passing on its genes. * tantrum * seizure, or any other sudden… … Wikipedia
part — 1. (par ; l Académie dit que le t se prononce ; c est une erreur ; ceux qui usent de ce mot, les légistes et les médecins, ne prononcent pas le t) s. m. 1° Terme de jurisprudence. L enfant dont une femme vient d accoucher. Exposition de part … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
fit — n Fit, attack, access, accession, paroxysm, spasm, convulsion are comparable when they denote a sudden seizure or spell resulting from an abnormal condition of body or mind. The last three are too specific in their technical medical senses to be… … New Dictionary of Synonyms
Fit for Active Service — (also known as The Faith Healers ) is a drawing by 20th century German artist George Grosz, created between the years of 1916 1917. It is considered a seminal part of the post WWI movement, Neue Sachlichkeit, or New Objectivity. It is a paper… … Wikipedia
Part-based models — refers to a broad class of detection algorithms used on images, in which various parts of the image are used separately in order to determine if and where an object of interest exists. Among these methods, a very popular one seems to be the… … Wikipedia
Fit — Fit, n. 1. The quality of being fit; adjustment; adaptedness; as of dress to the person of the wearer. [1913 Webster] 2. (Mach.) (a) The coincidence of parts that come in contact. (b) The part of an object upon which anything fits tightly. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Fit rod — Fit Fit, n. 1. The quality of being fit; adjustment; adaptedness; as of dress to the person of the wearer. [1913 Webster] 2. (Mach.) (a) The coincidence of parts that come in contact. (b) The part of an object upon which anything fits tightly.… … The Collaborative International Dictionary of English
fit in — ► fit in 1) be compatible or in harmony. 2) (also fit into) constitute part of a particular situation or larger structure. Main Entry: ↑fit … English terms dictionary
fit — fit1 W2S1 [fıt] v past tense and past participle fitted also fit AmE present participle fitting ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(clothes)¦ 2¦(right size/shape)¦ 3¦(enough space)¦ 4¦(equipment/part)¦ 5¦(match/be suitable)¦ 6 fit somebody fo … Dictionary of contemporary English
fit — 1 /fIt/ verb past tense fitted also fit AmE past participle fit 1 RIGHT SIZE (intransitive, transitive not in progressive) to be the right size and shape for someone or something: The dress fits perfectly. | fit sb: The jacket fitted me pretty… … Longman dictionary of contemporary English
Fit brains — Infobox Company company name = Fit Brains type = Private genre = foundation = Vancouver (2007) founder = location city = location country = location = 300 150 West Hastings Street, Vancouver, British Columbia, Canada locations = area served =… … Wikipedia